Ero ad una riunione di produzione ho respinto un paio di proposte...
I was in a team ledger meeting, Threw out a couple of suggestions...
Ho gia' pile di proposte sulla mia scrivania che credo ti piacerebbe esaminare.
I've already got a stack of ideas on my desk that I think you'd love to see.
Dentro il pacchetto, lei trovera'una serie di proposte che le permetteranno di elaborare il distacco.
Inside the packet, you'll find a clearly worked out severance package.
Darwin stesso ebbe un paio di proposte.
Darwin himself had a couple of suggestions.
Tali informazioni dovrebbero comprendere, in particolare, il numero di proposte pervenute, gli Stati membri e i settori interessati, e l’esito della valutazione di dette proposte.
That information should in particular include the number of proposals received, the Member States and sectors concerned, and the outcome of the evaluation of those proposals.
La Commissione europea ha istituito il gruppo di esperti sulla sicurezza dei giocattoli affinché le fornisca consulenze nell'elaborazione di proposte legislative e iniziative politiche nel settore della sicurezza dei giocattoli.
In order to provide it with advice in the preparation of legislative proposals and policy initiatives in the area of toy safety, the Commission established the Expert Group on Toys Safety.
Lo staff di ARTantide.com ti sottoporrà in breve tempo un elenco di proposte, fra le quali potrai eventualmente scegliere, se troverai opere di tuo effettivo interesse.
ARTantide.com staff will soon reply with a list of works, that you are eventually free to choose, according to your preference. Focus On Caffettiera
L’audit ha tuttavia riscontrato che non è stato presentato un numero sufficiente di proposte di progetti pertinenti, in quanto la situazione di mercato e la normativa del programma hanno scoraggiato gli operatori dall’avvalersi di tale regime.
But the audit found there were not enough relevant project proposals put forward because the market situation and the programme rules discouraged operators from taking advantage of the scheme.
La relazione si serve delle lezioni tratte dall’attuale periodo di programmazione e da quello precedente oltre che dalle discussioni avute con un’ampia fascia d’interessati per formulare una serie di proposte per una riforma della politica.
Drawing on lessons learnt from the current and previous programming periods as well as discussions with a broad range of stakeholders, the report makes a series of proposals for reforming the policy.
Ad esempio, la Commissione intende ritirare ufficialmente la proposta sull'Accordo commerciale anticontraffazione, che figura ancora nell'elenco di proposte all'esame, benché sia stata respinta dal Parlamento europeo.
For example, the ACTA proposal is still on the pending proposals list despite being rejected by the European Parliament, and we wish to officially withdraw it.
Non oltre il 30 aprile 2022, e successivamente ogni cinque anni, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull’applicazione del presente regolamento, corredata, se necessario, di proposte legislative adeguate.
No later than 30 April 2022, and every five years thereafter, the Commission shall present to the European Parliament and to the Council a report on the application of this Regulation, accompanied, if necessary, by appropriate legislative proposals.
Il Regno Unito ha presentato il maggior numero di proposte (35), seguito dal Belgio (25) dalla Finlandia (24).
The UK submitted the highest number of proposals (35), followed by Belgium (25) and Finland (24).
Tale relazione è corredata, se necessario, di proposte legislative.
The report shall be accompanied, if necessary, by legislative proposals.
Sulla scorta delle conclusioni di una valutazione dell’impatto si valuterà l’eventuale necessità di proposte legislative.
Depending on the outcome of an impact assessment, these could eventually be followed up by legislative proposals.
Tale relazione è corredata, se del caso, di proposte legislative.
That report shall be accompanied, if appropriate, by legislative proposals.
Inoltre, la vasta gamma di proposte ricreative dell'hotel vi permetterà di tenervi sempre occupati durante il vostro soggiorno.
Besides, the hotel's host of recreational offerings ensures you have plenty to do during your stay.
La discussione si concluderebbe con la presentazione di proposte di risoluzione, che sarebbero poste in votazione giovedì.
The debate on the new question for oral answer would be wound up by the tabling of motions for resolutions, which would be put to the vote on Thursday.
Oggi la Commissione europea ha presentato una serie di proposte volte ad ammodernare le società di gestione collettiva dei diritti d'autore musicali e incentivarne la trasparenza e l'efficienza.
The European Commission has today proposed measures to modernise collecting societies and put in place incentives to promote their transparency and efficiency.
Detta relazione è corredata, se necessario, di proposte di revisione della presente direttiva.
That report shall be accompanied, where appropriate, by proposals for amendment of this Directive.
La discussione si concluderebbe con la presentazione di proposte di risoluzione, che sarebbero votate nella giornata di giovedì.
The debate would be wound up with the tabling of motions for resolutions, which would be put to the vote on Thursday.
La Commissione presenta il suddetto rapporto al Parlamento europeo ed al Consiglio entro il 30 giugno 2006, corredandolo, se del caso, di proposte.
The Commission shall submit this report to the European Parliament and the Council by 30 June 2006, accompanied by proposals as appropriate.
informazioni concernenti il numero di proposte ricevute, gli Stati membri in cui sono stabilite le organizzazioni proponenti, i settori interessati, e il mercato o i mercati obiettivo;
information concerning the number of proposals received, the Member States in which the proposing organisations are established, the sectors involved and the market or markets targeted;
La relazione è corredata, se necessario, di proposte legislative appropriate intese a istituire un regime di etichettatura per l’agricoltura locale e la vendita diretta.
That report shall, if necessary, be accompanied by appropriate legislative proposals on the creation of a local farming and direct sales labelling scheme.
Le conclusioni tratte dalle risultanze di tali relazioni saranno un utile e pratico ausilio ai fini della revisione del presente regolamento e, se necessario, dell'elaborazione di proposte di modifica.
Conclusions drawn from findings in the reports will be useful and practical tools for reviewing this Regulation and, where necessary, for formulating proposals for amendments.
Pareri del RAC in materia di proposte di classificazione ed etichettatura armonizzate
RAC opinions on proposals for harmonised classification and labelling
La relazione di cui al primo comma è corredata, se necessario, di proposte legislative.
The report referred to in the first paragraph shall be accompanied, where appropriate, by legislative proposals.
La Commissione ha presentato una serie di proposte a sostegno di questo obiettivo, tra cui l'introduzione di strategie nazionali per le riforme economiche e di piani d'azione per la gestione delle finanze pubbliche.
The Commission has set out a number of proposals to support this aim, including the introduction of national economic reform strategies and action plans for public financial management.
La Commissione europea ha adottato un terzo pacchetto di proposte legislative[1] intese a garantire che i consumatori possano effettivamente scegliere il proprio fornitore e tutti i cittadini europei possano fruire pienamente dei vantaggi disponibili.
The European Commission has adopted a third package of legislative proposals[1] to ensure a real and effective choice of supplier and benefits to every single EU citizen.
La Commissione ha adottato oggi un nuovo pacchetto di proposte destinate a rafforzare le capacità dell'UE nella lotta contro il terrorismo.
Today, the Commission adopted a new package of proposals aimed at improving the EU’s capabilities in the fight against terrorism.
Per conseguire questi obiettivi, la Commissione presenta una serie di proposte volte a:
To achieve these objectives, the Commission makes a number of proposals such as:
No, stavo solo girando in qualche atrio a caso alla ricerca di proposte di matrimonio e di qualcuno che giocasse all'assassino.
No, I like hanging out in random lobbies overhearing proposals, looking for games of Assassin.
Tale relazione, se del caso, è corredata di proposte di modifica del presente regolamento.
If appropriate, the report shall be accompanied by proposals to amend this Regulation.
L'analisi annuale della crescita contiene un elenco di proposte, già presentate o annunciate, volte a rilanciare la crescita, che la Commissione intende far adottare con iter accelerato attraverso il processo legislativo dell'UE.
modernising public administration. The AGS includes a list of pending or future proposals aimed at boosting growth, which the Commission wants to be fast-tracked through the EU legislative process.
b) gli stanziamenti relativi ad azioni preparatorie nei settori di applicazione del trattato CE e del trattato Euratom, nonché del titolo VI del trattato sull'Unione europea, destinate all'elaborazione di proposte in vista dell'adozione di azioni future.
(b) appropriations for preparatory actions in the fields of application of the EC Treaty and the Euratom Treaty and of Title VI of the TEU, designed to prepare proposals with a view to the adoption of future actions.
Il pacchetto di proposte che la Commissione ha adottato oggi mira a soddisfare queste aspettative.
The package of proposals that the Commission adopted today aims at meeting these expectations.
Per quanto riguarda le sovvenzioni per azioni, l’allocazione definitiva dipenderà dal numero effettivo di proposte di progetti finanziabili nell’ambito di ciascun settore prioritario.
For action grants, the final allocation will depend on the actual number of fundable project proposals under each priority area.
Tale relazione è pubblicata entro il 6 dicembre 2018 ed è corredata, se del caso, di proposte legislative.
The report shall be published by 6 December 2018 and shall be accompanied, if appropriate, by legislative proposals.
Questo organo consultivo viene interpellato in materia di proposte legislative per assicurare che tengano conto delle esigenze di ciascuna regione dell’UE.
This advisory body is consulted on proposed laws, to ensure these laws take account of the perspective from each region of the EU.
Obiettivi di prestazione: nel febbraio 2011 gli Stati membri hanno adottato, sulla base di proposte della Commissione, degli obiettivi di prestazione per il Cielo unico europeo.
Performance targets: In February 2011, Member States adopted, on the basis of proposals from the Commission, performance targets for the Single European Sky.
Il programma di lavoro della Commissione è corredato da un elenco di proposte legislative e non legislative per gli anni successivi.
The Commission Work Programme shall be accompanied by a list of legislative and non-legislative proposals for the following years.
L'accordo segna la tappa conclusiva di un lungo processo, iniziato con un'ampia consultazione culminata nel 2011 nella presentazione di un ambizioso pacchetto di proposte di riforma da parte della Commissione europea.
The agreement sees the culmination of an extended process which begun with a lengthy consultation process that in turn led to an ambitious 2011 package of reform proposals by the European Commission.
La serie di proposte presentate oggi rappresenta un primo passo del processo che vedrà le vittime di reato oggetto di una considerazione sempre maggiore all'interno dei nostri sistemi giudiziari.
Today's set of proposals are a first step in making victims of crime a central element of our justice systems.
Tale relazione provvisoria comprende la percentuale di adozione nei diversi Stati membri e corredata, se del caso, di proposte appropriate.
That interim report shall include the rate of uptake in different Member States, together with any appropriate proposals.
Poiché tuttavia l'organizzatore di un'iniziativa dei cittadini dev'essere un comitato dei cittadini, il numero di proposte d'iniziativa non serie dovrebbe essere limitato.
Nevertheless, as the organiser of a citizens' initiative has to be a citizens' committee, the number of non-serious proposed initiatives should be limited.
La priorità assoluta è adottare, e attuare rapidamente, l'ambizioso pacchetto di proposte per ripristinare la fiducia nell'economia europea.
The top priority is to adopt and swiftly implement the ambitious package of proposals to restore confidence in the European economy.
Il pacchetto odierno di proposte legislative mira a creare forti legami e sinergie tra le due organizzazioni affinché cooperino efficacemente e condividano informazioni, conoscenze e risorse.
Today's package of legislative proposals aims at establishing strong links and synergies between the two organisations through effective cooperation and the sharing of information, knowledge and resources.
Entro la fine dell'anno presenteremo una serie di proposte concrete nell'ambito del quadro per le politiche dell'energia e del clima all'orizzonte 2030.
By the end of this year, we will come out with concrete proposals for our energy and climate framework up to 2030.
L'insieme di proposte adottate oggi si compone dei seguenti testi:
The package of proposals adopted today consists of:
Anche se negli ultimi anni sono state presentate molte proposte legislative (e altre sono attualmente in preparazione), non vi è stata alcuna valutazione intersettoriale dell’impatto dell’intero pacchetto di proposte.
Although many legislative proposals have been made in recent years (and others are currently in preparation) there has been no cross-sectoral assessment of the impact of the whole package of proposals
1.9312260150909s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?